RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (Puna verzija)

Forum >> [Porodični život] >> Naša svakodnevica



Poruka


teacher75 -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (5.10.2012 23:36:53)


IZVORNA PORUKA: raja_ringe

MM je herco, a ja bosanka. Rječnik sam pravo obogatila :), a mislim da je i on svoj. Međutim postoje riječi koje su identične, ali označavaju sasvim nešto drugo. Ja sam ubjeđena da sam ja upravu :) pa da vidim šta vi kažete. Riječ LUKAV u mom kraju znači MUDAR, a u njegovom ŠKRT. Šta kod vas naži lukav?

U posljednje vrijeme često čujem da se koristi riječ ODI. Ne ulazim u to da li je to pravilno ili ne, ali je definitivno novitet i baš mi 'para uši'.



i mm i njegovi imaju obicaj reci za skrt-lukav, meni je to skroz nepravilno, zna se sta je lukav a sta je skrt- mislim da u istocnoj bosni tako govore




teacher75 -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (5.10.2012 23:38:30)


IZVORNA PORUKA: Galicia

Ja kazem tacna.

i ja[sm=smiley1.gif]




vjestica -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 0:16:52)


IZVORNA PORUKA: veeseelaa

IZVORNA PORUKA: Lady26

A "odi" mi je tako "seljacki" izraz...jezim se....



to nije seljački izraz, to je po hrvatskom pravopisu ok [image]http://www.ringeraja.ba/forum/smileys/smiley36.gif[/image]
ti si se popiknula [image]http://www.ringeraja.ba/forum/smileys/smiley36.gif[/image]


e meni treba prevod za boldiranu riječ i čiji je to izraz uopšte?




Bihter -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 0:30:12)

Popiknula = bocnula,ubola koristi se u Hrvatskoj,najcesce okolica Zagreba[sm=smiley1.gif] Mene rijetko koje rijeci izbace iz takta ali mi jako smeta kad mi pojedine osobe namecu da koristim neke rijeci onako kako ih oni koriste..kao moje su neispravne a od tog sugovornika npr su ispravne.. Npr,. Moja svekrva je iz Krajine,otac mi je iz istocne Bosne dok mi je mama iz Krajine ali od Prijedora..Ja sam citav zivot u Hrvatskoj provela gdje sam i rodjena.i eh sta se desi.. Ja za dzezvu kazem DZEZVA,a moja svekrva kaze da je to DJUGUM..i uporno tvrdi da je ona u pravu..[sm=hudicek1.gif] Eh pa zato ja namjerno njoj ponekad kazem.."Dodas li mi molim te IBRIK? Jer tako se kaze u istocnoj Bosni..A kad joj bas hocu trgati zivce,onda kazem "Dodaj mi molim te BUJOL" jer se tako kaze kod nas na moru u Hrvatskoj [sm=smiley36.gif][sm=smiley36.gif][sm=sad.gif][sm=sad.gif] A ona luda,..kao papiga ponavlja,..djugum snaho,djugum [sm=sad.gif][sm=smiley14.gif]




teacher75 -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 0:36:12)

[sm=jezicek.gif][sm=jezicek.gif]a nisam znala da u istocnoj bosni za dzezvu kazu ibrik. kod nas ovdje je ibrik nesto skroz drugo[sm=zmeden.gif]




Bihter -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 0:36:32)


IZVORNA PORUKA: teacher75


IZVORNA PORUKA: raja_ringe

MM je herco, a ja bosanka. Rječnik sam pravo obogatila :), a mislim da je i on svoj. Međutim postoje riječi koje su identične, ali označavaju sasvim nešto drugo. Ja sam ubjeđena da sam ja upravu :) pa da vidim šta vi kažete. Riječ LUKAV u mom kraju znači MUDAR, a u njegovom ŠKRT. Šta kod vas naži lukav?

U posljednje vrijeme često čujem da se koristi riječ ODI. Ne ulazim u to da li je to pravilno ili ne, ali je definitivno novitet i baš mi 'para uši'.



i mm i njegovi imaju obicaj reci za skrt-lukav, meni je to skroz nepravilno, zna se sta je lukav a sta je skrt- mislim da u istocnoj bosni tako govore



Skrt je skrt..a lukav je prepreden,mudar ali malo u negativnom znacenju,..vise kao netko tko je covjeka spreman prevariti da dobije sto zeli..I ne koristi se u istocnoj Bosni mila vjeruj[sm=smiley1.gif]




Bihter -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 0:37:26)

Zasto se onda koristi? Nemoj me izbrukati samo molim te hehe[sm=smiley36.gif][sm=smiley36.gif][sm=smiley36.gif]




teacher75 -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 0:37:57)

http://img.blogcu.com/uploads/gergin_7ibrik.jpg




teacher75 -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 0:40:05)

kod nas u kuci se nije koristio ibrik za pravljenje kafe mada mu je nekad davno bila namjena. valjda je prevelik za to[sm=smiley36.gif]stajao samo za ukras ili kad treba nesto zalit vodom[sm=smiley36.gif]




Bihter -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 0:42:15)

Ja koliko znam ibrik je turcizam,posuda za vodu isto kao iz dzezva..Samo je razlika sto se u dzezvi pravila kafa dok se u ibriku voda zagrijavala za kafu,tako nekako..a sve u svemu ista im je svrha pa kako tko voli[sm=smiley1.gif]




teacher75 -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 0:43:06)

a ovo je dzezva:
http://www.freshcoffeeshop.com/ebay/ibrik_decorative_3cups.jpg
iako je turci zovu ibrik, moji to nikad tako nisu zvali vec je ibrik samo ono veliko sa prve slike[sm=smiley1.gif]




Bihter -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 0:44:11)

Teacher ti i ja u isto vrijeme isto napisasmo[sm=smiley36.gif] Jeste bas tako nekako..A sto se tablje ili table tice.. ja koristim tacna[sm=smiley1.gif]




teacher75 -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 0:44:15)


IZVORNA PORUKA: Bihter

Ja koliko znam ibrik je turcizam,posuda za vodu isto kao iz dzezva..Samo je razlika sto se u dzezvi pravila kafa dok se u ibriku voda zagrijavala za kafu,tako nekako..a sve u svemu ista im je svrha pa kako tko voli[sm=smiley1.gif]

ma ja napisah kako moji to zovu a oni su starosjedioci sarajlije, ne govorim da su u pravu[sm=smiley1.gif]




teacher75 -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 0:44:53)


IZVORNA PORUKA: Bihter

Teacher ti i ja u isto vrijeme isto napisasmo[sm=smiley36.gif] Jeste bas tako nekako..A sto se tablje ili table tice.. ja koristim tacna[sm=smiley1.gif]

i ja, tablja nikad nisam cula a tabla mi je skolska tabla[sm=smiley36.gif]




Hanady RR -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 0:45:41)


IZVORNA PORUKA: Bihter

Zasto se onda koristi? Nemoj me izbrukati samo molim te hehe[sm=smiley36.gif][sm=smiley36.gif][sm=smiley36.gif]

[sm=smiley36.gif][sm=smiley36.gif][sm=smiley36.gif]

Ibrik je mnogoooo veći od džezve[sm=smiley36.gif]
Ibrik je korišten za vodu koja se donisla sa bunara u kuću...
iz istoga se voda poljevala za kupanje, umivanje i pranje....
nije s eu njemu voda porkuhavala za kafu[sm=smiley36.gif]




Bihter -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 0:46:38)

A otkud onda djugum? Kad vec se koristi i ibrik i dzezva za kafu,.sto je onda djugum? Poznajes li to mozda Teacher[sm=smiley1.gif] Daj mi neko objasnjenje da mogu sveki malo pametovati hehe[sm=smiley36.gif]




teacher75 -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 0:47:29)


IZVORNA PORUKA: Bihter

A otkud onda djugum? Kad vec se koristi i ibrik i dzezva za kafu,.sto je onda djugum? Poznajes li to mozda Teacher[sm=smiley1.gif] Daj mi neko objasnjenje da mogu sveki malo pametovati hehe[sm=smiley36.gif]

iskreno, ne znam, pitacu mamu sutra, mozda ona zna[sm=smiley36.gif]




Bihter -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 0:50:02)

Ja vise pojma nemam sto je ispravno,samo kazem kako od kraja do kraja svatko za jednu te istu stvar drugi naziv ima[sm=smiley1.gif] Meni je to sasvim ok,svatko svoje..ja ionako vise sama ne znam odkud mi neke rijeci,..Sto muz kaze mi smo jedna prava multinacionala familija pa uvijek ima tog nekog cudjena kad netko nesto izvali[sm=smiley36.gif][sm=sad.gif]




Hanady RR -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 0:50:44)

IZVORNA PORUKA: Bihter

A otkud onda djugum? Kad vec se koristi i ibrik i dzezva za kafu,.sto je onda djugum? Poznajes li to mozda Teacher[sm=smiley1.gif] Daj mi neko objasnjenje da mogu sveki malo pametovati hehe[sm=smiley36.gif]


đugum je veličine ibrika...veliki je kao on ili čak i veći ali u njemu se zagrijavala voda za kupanje[sm=smiley36.gif]

često se voda izljevala iz đuguma u ibrik...pa ibrikom poljevalo za umivanje...
al najčešće direktno iz đuguma unosila se topla voda u hamame tj. kupatila...


namjena je slična la ne ista...
eh sad ibrik je gore užega vrata a đugum širega...
sada postoje male kopije đuguma uz kupovinu bakrenoga suđa gdje bi se kao trebalo prokuhati voda za kafu...pa otuda tvojoj svekrvi đugum u asocijaciji[sm=smiley36.gif]


eh da kako s eu đugumu zagrijavala voda onda se i erbe mladinko kuhalo u đugumima...
pa je poznata pjesma uzeh đugum i matrafu pođoh na vodu...a matraa vam je ukrasna čaa[sm=smiley36.gif]




Hanady RR -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 0:55:34)


IZVORNA PORUKA: Bihter

Ja vise pojma nemam sto je ispravno,samo kazem kako od kraja do kraja svatko za jednu te istu stvar drugi naziv ima[sm=smiley1.gif] Meni je to sasvim ok,svatko svoje..ja ionako vise sama ne znam odkud mi neke rijeci,..Sto muz kaze mi smo jedna prava multinacionala familija pa uvijek ima tog nekog cudjena kad netko nesto izvali[sm=smiley36.gif][sm=sad.gif]



ovo se dešava u ''spajanju'' fmailija i iz istoga grada...al dva naselja...
recimo mene je prije ( sad sma fakat poravnila) nerviralo...
dođem kući a zaova mi kaže '' prostrla sma haljine''
ja kontam kakve haljine je ona prostrla...
i pitam...pa kaže one što i oprala...
ja je gledam i kontam ''oprala sma bijeli prljavi veš''' nije bilo ni jedne heljine u njemu[sm=zmeden.gif]


Ili nekoliko dana aksnije kaže ''podigla sa, haljine u svojoj sobi''
reko a šta su radile po sobi, što ti nisu u ormaru...
kaže ma one što sma spavala na njima[sm=zmeden.gif]
žena složila svoju posteljinu[sm=zmeden.gif]




Bihter -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 0:59:11)


IZVORNA PORUKA: Hanady RR

IZVORNA PORUKA: Bihter

A otkud onda djugum? Kad vec se koristi i ibrik i dzezva za kafu,.sto je onda djugum? Poznajes li to mozda Teacher[sm=smiley1.gif] Daj mi neko objasnjenje da mogu sveki malo pametovati hehe[sm=smiley36.gif]


đugum je veličine ibrika...veliki je kao on ili čak i veći ali u njemu se zagrijavala voda za kupanje[sm=smiley36.gif]

često se voda izljevala iz đuguma u ibrik...pa ibrikom poljevalo za umivanje...
al najčešće direktno iz đuguma unosila se topla voda u hamame tj. kupatila...


namjena je slična la ne ista...
eh sad ibrik je gore užega vrata a đugum širega...
sada postoje male kopije đuguma uz kupovinu bakrenoga suđa gdje bi se kao trebalo prokuhati voda za kafu...pa otuda tvojoj svekrvi đugum u asocijaciji[sm=smiley36.gif]


eh da kako s eu đugumu zagrijavala voda onda se i erbe mladinko kuhalo u đugumima...
pa je poznata pjesma uzeh đugum i matrafu pođoh na vodu...a matraa vam je ukrasna čaa[sm=smiley36.gif]



[sm=smiley36.gif][sm=smiley36.gif][sm=smiley36.gif] Hvala Hanady[sm=bravo.gif] Znaci moja mama je ipak imala pravo..najispravnije je reci dzezva..Ali eto desi se da narod s vremenom prihvati neke rijeci pa je i djugum i ibrik postao posuda za kafu a to mu nikad namjena nije bila,. Stvarno mnogo zena sam cula da koriste djugum za kafu,nije samo svekrva.. Ali eto sad znam sta je stvarno ispravno..sveki ima da [sm=hudicek1.gif][sm=smiley36.gif]




teacher75 -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 1:01:26)


IZVORNA PORUKA: Hanady RR


IZVORNA PORUKA: Bihter

Ja vise pojma nemam sto je ispravno,samo kazem kako od kraja do kraja svatko za jednu te istu stvar drugi naziv ima[sm=smiley1.gif] Meni je to sasvim ok,svatko svoje..ja ionako vise sama ne znam odkud mi neke rijeci,..Sto muz kaze mi smo jedna prava multinacionala familija pa uvijek ima tog nekog cudjena kad netko nesto izvali[sm=smiley36.gif][sm=sad.gif]



ovo se dešava u ''spajanju'' fmailija i iz istoga grada...al dva naselja...
recimo mene je prije ( sad sma fakat poravnila) nerviralo...
dođem kući a zaova mi kaže '' prostrla sma haljine''
ja kontam kakve haljine je ona prostrla...
i pitam...pa kaže one što i oprala...
ja je gledam i kontam ''oprala sma bijeli prljavi veš''' nije bilo ni jedne heljine u njemu[sm=zmeden.gif]


Ili nekoliko dana aksnije kaže ''podigla sa, haljine u svojoj sobi''
reko a šta su radile po sobi, što ti nisu u ormaru...
kaže ma one što sma spavala na njima[sm=zmeden.gif]
žena složila svoju posteljinu[sm=zmeden.gif]

ja nisam cula za ove haljine[sm=zmeden.gif]




Bihter -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 1:04:54)

Mozda pod haljine misli ves opcenito,.tekstil,..bez obzira jeli to posteljina ili garderoba[sm=smiley1.gif] Mene to podsjeca na moju rahmetli nenu,.ona je nekad znala tako reci..prostrila haljine da ide leci[sm=smiley19.gif][sm=smiley19.gif][sm=smiley19.gif]
Bas mi fali,.sad ste me na nju podsjetile,.rahmet joj vjecni[sm=smiley13.gif]




Galicia -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 1:05:05)

Haljinke = garderoba. Mi koristimo ko zajebanciju.




Bihter -> RE: Riječi koje vas izbacuju iz takta (6.10.2012 1:08:38)

Hvala Galicija,..bas ga pretjera bezveze..malo solidarnosti ne skodi




Stranica: <<   < Prethodna stranica  58 59 60 [61] 62   Sljedeća stranica >   >>