canim -> RE: Nacionalno neutralna imena (20.1.2014 14:30:36)
|
Pa dobro nemoras meni vjerovati, ja ne trazim to, izvini ako sam te uvrijedila, meni zaista nije bila namjera, vec sam se nadovezala na ovaj post a i iz onoga sto ja licno znam a Turska kultura i jezik mi nije nikako stran dakle da citiram jos jednom orginalan posto od gdjax koja navodi da zivi 6 godina u toj drzavi, pa mozda njoj povjerujes. Samo onako cisto informativno cini mi se i da je neko komentarisao isto na taj nacin i ime Mona, da na nekom jeziku ima ruzno a na nekom lijepo znacenje...po meni je to zaista normalno, razliciti jezici...razlicite kulture...ali eto..nismo svi isti... IZVORNA PORUKA: gdjax malo kasnim sa odgovorom, 100 god. poslije...pa dobro, ja ovo kazem jer zivim u TR vec 6 god. i dovoljno je da naucim turski, jeli tako? ovdje se ljudi zgrozavaju na to ime,imam zive primjere u raji...bit ce da ta tvoja turkinja (mada prvi put cujem da turkinja ima to ime) potice sa nasih prostora... i naravno kada bi poceli svako ime prevoditi na sve jezike sigurno bi 70 posto bilo negativno...ali ja samo govorim sto znam...Amna mi je nazalost zbog tog znacenja mnogo odbojno ime (AM znaci Pİ.., a dodatak NA znaci u, tj amna znaci 'U Pİ...' i poznajem cure koje zive ovdje, i kada se predstavljaju ljudi se osmjehnu, pogotovo muska populacija...ALİ SVAKOM SVOJE, vi dajte to ime ako vam se daje...ja ne bih...tacnije i moje ime pocinje sa Am ali ne zavrsava tako, te lici na jednu drugu rijec u turskom sto doslovno znaci baustelac na modernom turskom, dok na starom turskom znaci stvaralac, umjetnik...helem pa moje ime vezu za to...pa nije naglaseno ovo Am...ok to je to...vjeruj ili ne...ja nemam razloga izmisljati a Alan je stavrno prazan prostor na tur., ali je zvucno..bit ce da sam se ja bazirala na imena koja imaju prevod na tur. jer zivim ovdje pa ne zelim da mi djecu zovu 'hej prazan prostor, hajmo na kafu' hehe...ne znam...sretno sa imenima... mozda se moj izbor nekome ne svidja: İsak i Taliyah?!
|
|
|
|